mardi 26 février 2013

The dying Dutchman


Rundgang der HGB Leipzig • 14. – 17. März 2013
Installation der Klasse für Typografie und Schrift: The Dying Dutchman

Die Klasse hat sich mit den letzten Worten des Gangsters Dutch Schulz eschäftigt. In der Prohibition-Zeit hatte er den Bierverkauf in NYC zu seinem Geschäft gemacht. 1936 wurde er in einem Restaurant ermordet. Bis er tot war, vergingen vier Stunden in einem Gespräch, das sorgfältig von einem Polizisten stenografiert und transkribiert wurde. Der Text hat viele interessiert, William Burroughs hat sich sogar damit beschäftigt.
Wir haben uns mit dem Text befasst und Rollos gestaltet, die in einem Raum hingen. Um die Rollos alle lesen zu können, musste die Komposition geändert werden, die Rollos hochgerollt.

Ich habe die negativen Sätzen vom Text gefiltert und zusammen gesetzt. Die Wörter und Ausdrücke "No", "I don't know", "don't" wiederholen sich auf einem schwarzem Hintergrund aus Kohle. Die Kohle verschmiert sich beim Aus- und Einrollen. Ausserdem steht dieses Material und seine mühsame Übertragung auf das Rollo für einen murmelnden, fast betenden Prozess.
_____




Projet de la classe de typographie pour les journées portes ouvertes.
The dying Dutchman ou les derniers mots de Dutch Schulz, ganster à New York au temps de la Prohibition, assassiné par balle dans les toilettes d'un restaurant. Ses quatre heures d'agonie ont été sténographiées et transcrites.
J'en ai pris les phrases négatives.
Fusain sur store.
___





mercredi 13 février 2013

VO LTE STUDI O

Ein Plakat von Katharina Merten für ihre Ausstellung im Volte Studio.
Meine Rolle war die Typo und die Komposition zu schleifen.
__
Une affiche de Katharina Merten pour son exposition dans son Studio: Volte.
J'ai travaillé aux finitions.
http://volte-studio.de/
VOLTE STUDIO_Jan 2013_web

lundi 4 février 2013

fLaSH bAcK


Parfois on oublie un peu certaines choses.
Pour mieux les laisser se rappeler à notre souvenir.
Voici quelques ouvrages pour lesquels j'avais un peu mis la main à la pâte
cet été pendant mon stage et que j'ai eu la joie de recevoir par la Poste (et de voir au moment des fêtes dans les librairies!)
___
Ein paar Bücher, die ich per Post bekommen habe.
Ich hatte ja fast vergessen, 
wie viel ich mich während des Praktikums mit Weihnachtssachen beschäftigt hatte.